勒斯版和纯真剧团版——世纪文景|上海人民出版社

版本:世纪文经 | 上海人民出版社,2016年6月

不同版本《安提戈涅》的内涵变迁

索福克勒斯

不同版本《安提戈涅》的内涵变迁

安提戈涅的插图。由阿道夫·德·卡洛里斯于 1929 年绘制。

索福克勒斯的创作使安提戈涅成为文学经典。后来的艺术家们不断地在剧中的几个角色之间发现新的矛盾,并在现实中寻求对应,于是便诞生了喜剧版、南非版、越战版、青春版、移民版等各种改编。索福克勒斯原本赋予剧中人物的叛逆精神,在接下来的一个世纪,以更丰富的维度被诠释。其中,来自法国的两部改编——让-阿努伊版和纯真剧团版——将悲剧指向更广泛的社会气候,而另一部则突出了先知的同性恋身份和 21 世纪的社会思潮。

索福克勒斯版

天真的守护神

安提戈涅的故事发生在著名的“俄狄浦斯情结”之后。在得知自己弑父娶母后,俄狄浦斯放弃了王位,蒙蔽了双眼,选择了自我放逐,他的叔叔克瑞翁成为了城邦的新统治者。此时城邦受到威胁,安提戈涅的弟弟波利尼克斯加入外来者,率领军队与另一位兄弟厄忒俄克勒斯争夺王位。最终,两人同归于尽。两位死者中的新统治者克瑞翁宣布埃忒俄克勒斯为英雄,波利尼克斯为叛国者,任由他们在荒野中被屠杀而不被埋葬。安提戈涅违反了这条禁令,偷偷出城埋葬自己的兄弟,受到了惩罚。

这个故事的主要矛盾来自安提戈涅和克瑞翁,他们之间的冲突也向不同的方向延伸。把它从文学带到哲学思想的研究最初来自黑格尔,他认为安提戈涅和克瑞翁之间的立场没有绝对的对错之分。克瑞翁禁止任何人埋葬“叛国者”,站在整个城邦的一边(城邦居民是否支持他这种做法取决于不同版本的故事),他是一个象征国家法律;泰戈内对哥哥的埋葬,来自于人类的自然感受。黑格尔称之为自然法则,他没有错,但两者是对立的。但十几个世纪前,索福克勒斯的工作主要不是呈现这种法律的辩证法。原版安提戈涅以不可调和的矛盾开场,着陆点的主题是古希腊悲剧中最常见的“命运”。(据说埃斯库罗斯和欧里庇得斯也为安提戈涅写了剧本,但不幸的是,两人都失传了。)

索福克勒斯版的《安提戈涅》并不长,原文只有1353行,紧凑的文字中,索福克勒斯安排了三个死者,除了安提戈涅,还有K.瑞恩的儿子(也是安提戈涅的未婚夫)海蒙,以及克瑞翁的王后。安提戈涅的死是悲剧的开始,海蒙和王后的死是悲剧的结束。这也是索福克勒斯版的安提戈涅和后来的剧作的不同之处。它创造了两个悲惨的画面,前半部分讲述了安提戈涅的经历,后半部分则突出了克瑞翁命运的转折和所受的惩罚。

克瑞翁是一个强硬的统治者。他迷信秩序,相信统治者的法律足以塑造最坚韧的城邦,但他没有意识到游丝般的命运是生命的最后一道墙。“一个人如果不执政,不制定法律,不经过这样的考验,我们就无法知道他的性格,勇气和智慧。谁掌握了整个国家的权力,如果他不坚持最好的政策,因为如果他害怕,闭嘴,我认为他是最卑鄙的人。如果有人把他的朋友放在祖国之上,我鄙视这样的人。” 克瑞翁的形象就像古希腊文化中另一个没有得到神灵祝福的“英雄”。古希腊神话中的众神会为英雄提供支持,其本质是为英雄身上的各种人性和热度提供支持,欣赏英雄的勇气、孤独和创造奇迹的精神,欣赏人类面临绝境和情绪的时候。选择并给予他们适当的荣誉。在这一点上,克瑞翁与古神正好相反。他违背了古老的自然秩序,他有点像美杜莎嘲弄雅典娜,或者潘试图与阿波罗抗衡——至少在索福克勒斯版的台词中,克瑞翁有点悲壮的意思。他试图将世界从自然秩序带入法律秩序,企图摆脱诸神规则的束缚。至于安提戈涅,她坚决捍卫人类的自然情感。和创造奇迹的精神,在面对绝望的情况和情绪时欣赏人类。选择并给予他们适当的荣誉。在这一点上,克瑞翁与古神正好相反。他违背了古老的自然秩序,他有点像美杜莎嘲弄雅典娜,或者潘试图与阿波罗抗衡——至少在索福克勒斯版的台词中,克瑞翁有点悲壮的意思。他试图将世界从自然秩序带入法律秩序,企图摆脱诸神规则的束缚。至于安提戈涅,她坚决捍卫人类的自然情感。和创造奇迹的精神,在面对绝望的情况和情绪时欣赏人类。选择并给予他们适当的荣誉。在这一点上,克瑞翁与古神正好相反。他违背了古老的自然秩序,他有点像美杜莎嘲弄雅典娜,或者潘试图与阿波罗抗衡——至少在索福克勒斯版的台词中,克瑞翁有点悲壮的意思。他试图将世界从自然秩序带入法律秩序,企图摆脱诸神规则的束缚。至于安提戈涅,她坚决捍卫人类的自然情感。他违背了古老的自然秩序,他有点像美杜莎嘲弄雅典娜,或者潘试图与阿波罗抗衡——至少在索福克勒斯版的台词中,克瑞翁有点悲壮的意思。他试图将世界从自然秩序带入法律秩序,企图摆脱诸神规则的束缚。至于安提戈涅,她坚决捍卫人类的自然情感。他违背了古老的自然秩序,他有点像美杜莎嘲弄雅典娜,或者潘试图与阿波罗抗衡——至少在索福克勒斯版的台词中,克瑞翁有点悲壮的意思。他试图将世界从自然秩序带入法律秩序,企图摆脱诸神规则的束缚。至于安提戈涅,她坚决捍卫人类的自然情感。

然而,没有人能抗拒命运。在古希腊悲剧中,即使是俄狄浦斯这样的英雄人物,也逃不过命运的陷阱。在索福克勒斯的悲剧中,吟唱命运的任务被委托给了剧本中的合唱团。“合唱原本是悲剧中最重要的部分,”法国古典学家杰奎琳·德·罗米埃在《古希腊悲剧研究》中写道。团队表达的各种情绪将整个情节的不同阶段分隔开来。”《安提戈涅》中的合唱以一首抒情的颂歌暗示了克瑞翁的命运。凡人难逃劫难” “慎者有福;不要犯不敬虔的罪;狂妄自大者必招重刑,此教训使人晚年谨言慎行。”安提戈涅死后,克瑞翁的儿子也选择了爱死。王后得知儿子死讯后,选择了自杀。克瑞翁失去妻子和孩子的人生悲剧也是他自己的命运。如果他不强行判处安提戈涅死刑,就不会发生后来的悲剧,但作为一个统治者,他有责任这样做。

让·阿努伊版

任性的叛逆者

如果说在公元前5世纪的古希腊戏剧中,克瑞翁的形象还带着一丝慈悲,到了20世纪,在让·阿努伊改编的《安提戈涅》中,克瑞翁的身体不再有这种光彩,他逐渐变成了一个纯粹的暴君,整部剧的意义几乎全部倾注在安提戈涅身上——她在新版本中的动机显得更加“非理性”。 BC 会让人们觉得她未来的职业可能是一名牧师,“我因遵守神圣的法律而犯罪”。索福克勒斯将这一行为描述为一种义务,一种传统的神圣秩序,要求安提戈涅埋葬他的兄弟。

这种动力,在20世纪是难以忍受的。在现代,每个人都是(或者更确切地说,幻想成为)他自己的神谕。这个时候,安提戈涅的初衷已经很模糊了。她为什么做这件事变得不再重要。新剧本的重点是她的角色驱使安提戈涅坚持做这件事。因此,它会产生强烈的自我意识。现代的安提戈涅少了乖巧,少了虔诚,带着孩子般的叛逆和天真,再加上她的性别属性,该剧有一种女性意识的觉醒感。

索福克勒斯在剧中擅长的道德对比在现代版本中也得到了延续。与古希腊文字开头的安提戈涅形成鲜明对比的角色是她的妹妹伊斯梅内,她不敢违抗城邦的法律,姐妹之间产生了争论。在现代版的辩论中,伊斯梅尼依旧是原作的人物模型,而安提戈涅则在原作的坚韧中加入了明显的反抗感:

:至少你应该试着弄清楚!

安提戈涅:明白了……从我还是个孩子的时候起,你们嘴上就只有这个词。应该理解的是,你不能接触水,流动的冷水,因为它会弄湿地板;你不能碰泥土,因为它弄脏了裙子。你应该明白你不应该什么都吃;你不应该遇到一个乞丐而放弃你口袋里的一切;你不应该在风中奔跑,奔跑,奔跑直到跌倒;天热不宜喝水,洗澡不宜过早或过晚,快不宜洗澡!明白,永远明白。我,不想明白。等我老了我会明白的。(她轻声结束)如果我老了。现在不要。

而且,在现代的安提戈涅中,克瑞翁从卫兵那里得知安提戈涅的行动后,并没有扮演铁血统治者的反应,而是相反,他的台词具有挑衅性。他试图通过提供好处来安抚阿佩蒂戈涅,让她服从他建立的城邦的命令。

克瑞翁是一位统治者,他希望每个人都按照他建造的方式生活。在这位现代统治者的眼中,世界上只有一种幸福的生活,那就是他签下的生活。“结婚吧,安提戈涅,祝你幸福。生活不是你想的那样,是年轻人在不知不觉中从张开的手指间流过的水。合上你的手,合上你的手,快,抓住它。你”会看到,这将是一件很难的、简单的、人们坐在阳光下啃食的小东西。”

阿道夫剧本杀答案_女明星之死剧本杀答案_剧本杀经典剧本文库

这句话来自克瑞翁的自私——他想让安提戈涅娶儿子,过上幸福的婚姻生活,也来自于他的统治者的愿望。后者应该有更多的成分,因为比起索福克勒斯最初的第二场辩论,克瑞翁和他的儿子海蒙(爱安提戈涅的那个人)之间,实力大打折扣。海蒙成为一名作词家,跑到舞台上大喊“安提戈涅!安提戈涅!救救我!”。而且,与海蒙死后索福克勒斯所写的哀号不同,现代的克瑞翁显得异常平静。“她也睡着了。他们都睡着了,这很好。这是艰难的一天。(他沉默了片刻,然后喃喃自语。)睡觉可能很舒服。” “我会告诉你的。其他人,他们不知道你知道;你可以” 当你坐在座位上时,不要袖手旁观。他们说这是一份肮脏的工作,但如果我不去做,谁来做?”然后,他说完,“永远不应该长大。成年后”,克瑞翁结束表演,带着随从走下舞台参加会议。在他眼里,“脏”就像萨特的“脏手”,是无奈又被迫的举动。当儿子他苦苦哀求,称立法后他不再是众人的主宰,必须依法办事。幕布,但从一开始就看到命运的后果,并执行它。安提戈涅和克瑞翁是一样的。但如果我不这样做,谁会呢?” 然后,在他说完之后,“永远不应该长大。成年后”,克瑞翁结束表演,带着随从走下舞台参加会议。在他眼里,“脏”就像萨特的“脏手”,是无奈又被迫的举动。当儿子他苦苦哀求,称立法后他不再是众人的主宰,必须依法办事。幕布,但从一开始就看到命运的后果,并执行它。安提戈涅和克瑞翁是一样的。但如果我不这样做,谁会呢?” 然后,在他说完之后,“永远不应该长大。成年后”,克瑞翁结束表演,带着随从走下舞台参加会议。在他眼里,“脏”就像萨特的“脏手”,是无奈又被迫的举动。当儿子他苦苦哀求,称立法后他不再是众人的主宰,必须依法办事。幕布,但从一开始就看到命运的后果,并执行它。安提戈涅和克瑞翁是一样的。克瑞翁结束表演,带着随从走下舞台参加会议。在他眼里,“脏”就像萨特的“脏手”一样,是一种无奈又被迫的举动。当他的儿子向他求情时,他痛苦地声称,立法后他不再是群众的主人,必须依法行事。在现代版中,主角们不再意识到幕末的命运不可抗力,而是从一开始就看到了命运的后果,并执行了它。安提戈涅和克瑞翁是一样的。克瑞翁结束表演,带着随从走下舞台参加会议。在他眼里,“脏”就像萨特的“脏手”一样,是一种无奈又被迫的举动。当他的儿子向他求情时,他痛苦地声称,立法后他不再是群众的主人,必须依法行事。在现代版中,主角们不再意识到幕末的命运不可抗力,而是从一开始就看到了命运的后果,并执行了它。安提戈涅和克瑞翁是一样的。他痛苦地声称,立法后他不再是群众的主人,必须依法行事。在现代版中,主角们不再意识到幕末的命运不可抗力,而是从一开始就看到了命运的后果,并执行了它。安提戈涅和克瑞翁是一样的。他痛苦地声称,立法后他不再是群众的主人,必须依法行事。在现代版中,主角们不再意识到幕末的命运不可抗力,而是从一开始就看到了命运的后果,并执行了它。安提戈涅和克瑞翁是一样的。

只有一类人对此一无所知。在阿努伊的《安提戈涅》中,守护者的角色被赋予了更多的象征性空间。悲剧的情节正在发生,他们不在乎。安提戈涅和克瑞翁选择哪一边更不值得守卫去思考。他们只关心什么时候升职,什么时候能收到金币。众人走后,台上只剩下侍卫。“他们,跟他们没关系,不关他们的事,他们继续打牌。” 古希腊《安提戈涅》在圆形剧场,对崇高的道德和命运的悲怆,现代版的悲剧呈现出随处可见的绝望。

纯剧场版

女先知

由法国无辜剧团改编的《安提戈涅》进行了多次尝试。从开场音乐中可以感受到明显的阿莫多瓦风格、鲜红色的弗拉门戈舞裙、西班牙重金属音乐和《安提戈涅》。”,从诗人洛尔卡的马里基塔开始。当这些元素出现时,我们可以大致猜测导演改编该剧的意图。他无意为观众进一步研究《安提戈涅》剧本的原著。他希望为从未听说过俄狄浦斯和安提戈涅故事的法国年轻人写一部更贴近时代潮流的戏剧。. 在法国就同性婚姻合法化进行辩论时,让-查尔斯·雷蒙德(Jean- )在改编中专注于这个话题。

这个任务交给了另一个被忽视的角色,先知特提亚斯,而安提戈涅、克瑞翁、赫蒙等人的形象则被削弱了。在让·阿努伊改编的之前的剧本中,先知的角色被直接删掉了,因为在阿努伊的构想中,预测未来在创作思想中找不到对应的对应物。雷蒙德碰巧看到了先知特提亚斯的双重属性——这位来自底比斯的先知曾经是男人,后来因为激怒了赫拉而变成了女人,七年后又恢复了男性身份。他比宙斯和赫拉更了解男人和女人的身体,当他警告国王,他预言的未来不再是克瑞翁自己的悲剧时,他看到了某种希望。世界各地女权运动的视频片段出现在屏幕上,

的这一特点也体现在另一个设计中。他不敢直视没有面纱的安提戈涅。在卫兵向他报告了安提戈涅的行为后,克瑞翁做出了简短的妥协——尽管仍然出于对儿子婚姻幸福的担忧——但他仍然无法接受为了纯洁而摘下面纱。安提戈涅站在他面前的姿态。他对观众的态度也是毫不妥协。在男主角看来,正是这种强硬的性格态度(而非政治立场)导致了克瑞翁的最后悲剧。

雷蒙德的《安提戈涅》仍然给我们留下了遗憾,它无法在精神层面更深刻地表达自己。先知的角色不仅需要承担同性恋的象征,还要承担合唱团领队的职能。他在戏中不断与观众互动,重述俄狄浦斯杀父娶母的故事,但他只是用幽默来取笑。语气叙述。这也导致了,当后半段剧情需要先知的身份来观望未来并警告克瑞翁时,她就会像是一个外来的闯入者。她缺乏一种清晰的抵抗力,这种力量最初出现在主角安提戈涅身上。在适应过程中,抗拒感并没有顺利地从安提戈涅转移到同性恋身上。在先知中,

但它让我们看到了更大胆改编的可能性,也就是在《安提戈涅》这部剧中,可以解释的角色不仅仅是安提戈涅和克瑞翁。舞台上每个角色的心理世界,都值得作为一个典型案例来分析其精神。也可以是主角。她是一个有亲情有正义感却又不敢违抗城邦的人,最终明智而痛苦地活在这个世界上。至于海蒙,如果他内心的爱的强度更强,他有可能推翻悲剧(以可能让自己陷入弑父的痛苦为代价)。卫兵,这个角色在阿努伊的剧中已经体现出来了,他们是纯粹的道德执法者,但他们对道德本身毫无了解,面对悲剧和争议,还不如在尸体旁边打牌舒服。随着历史的发展,这些人物总有一天会在改编中发挥自己的象征意义。当舞台灯光投射在观众身上时,人们可以看到他们的影子倒映在他们身上,或者他们将面对国王。克瑞翁的讲话给人一种虚假的互动感,他在对我们说话,但我们无法回馈或改变悲剧的进程,而是用简单的话表达了赞同。这种无穷无尽的演绎和改编可能性,也是古希腊神话和悲剧的魅力所在。人们可以看到他们的影子反映在他们身上,否则他们将面对国王。克瑞翁的讲话给人一种虚假的互动感,他在对我们说话,但我们无法回馈或改变悲剧的进程,而是用简单的话表达了赞同。这种无穷无尽的演绎和改编可能性,也是古希腊神话和悲剧的魅力所在。人们可以看到他们的影子反映在他们身上,否则他们将面对国王。克瑞翁的讲话给人一种虚假的互动感,他在对我们说话,但我们无法回馈或改变悲剧的进程,而是用简单的话表达了赞同。这种无穷无尽的演绎和改编可能性,也是古希腊神话和悲剧的魅力所在。

安提戈涅的版本

1772年,意大利作曲家托马索·特雷塔改编了歌剧《安提戈涅》,故事以喜剧结尾,士兵被海蒙和安提戈涅的爱情所感动,两个情人得救。

1922年,让·科克托以“收缩”的方式改编了安提戈涅,将多幕剧变成了短剧。

1961年斯洛文尼亚版的安提戈涅,控诉斯洛文尼亚的政治局势。安提戈涅成为了一个未扮演的角色。

1973 年南非版的《安提戈涅》以关押曼德拉的罗本岛监狱为背景。

1986年,阿根廷作家 改编了。最终,克瑞翁赦免了安提戈涅,但安提戈涅还是选择一怒之下自杀。

The 由美国剧作家 Jr. 于 1987 年创作。情节始于教授拒绝学生论文时的意志辩论。

2004年,爱尔兰诗人 创作了《The of 》。希尼在改编中加入了爱尔兰成语,并以“布什主义”讽刺统治者克瑞翁。

2014年,英国小说家娜塔莉·海恩斯出版了小说《琥珀之怒》,讲述了五名青少年与学校老师之间的冲突。老师试图避免安提戈涅的终极悲剧。

2017年,英国裔巴基斯坦作家卡米拉·沙姆斯以安提戈涅为主题出版了《战争之家》,讲述了被列为恐怖分子的姐姐和弟弟之间的故事。

2018年,日本导演宫城聪执导《安提戈涅》,将古希腊文化与日本仪式相结合。

2019年,加拿大导演索菲·德拉斯佩执导《安提戈涅》,故事发生在蒙特利尔的一个现代移民家庭。

作者/新京报记者 龚兆华

本文来自网络,不代表0731剧本杀立场,转载请注明出处:http://www.0731yc.com/kbjsjb/56860.html
返回顶部